276 |
Thus have We built the Temple with the hands of power and might, could ye but know
it. This is the Temple promised unto you in the Book. Draw ye nigh unto it. This is that which
profiteth you, could ye but comprehend
it. Be fair, O peoples of the earth! Which is preferable, this, or a temple
which is built of clay? Set your faces towards it. Thus have ye been commanded by God, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
Follow ye His bidding, and praise ye God, your Lord, for that which He hath bestowed upon you. He,
verily, is the Truth. No God is there but He. He revealeth what He pleaseth,
through His words “Be and it is”. |
Assim construímos o Templo com as mãos da força
e poder, se apenas o soubésseis. Este é o Templo que vos foi prometido no
Livro. Aproximai-vos dele. Isto é o
que vos é proveitoso, se apenas o compreendêsseis. Sede justos, ó povos da
terra! O que é preferível: este ou um templo feito de barro? Voltai as vossas
faces para ele. Assim vos foi ordenado por Deus, o Amparo no Perigo, o que
Subsiste por Si Próprio. Segui o Seu mandamento, e louvai Deus, vosso Senhor,
por aquilo que Ele vos concedeu. Ele, seguramente, é a Verdade, Não há outro
Deus salvo Ele. Ele revela o que Lhe apraz através das Suas palavras “Sê e
é”. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 7 de julho de 2024
Parágrafo 276
quarta-feira, 3 de julho de 2024
Parágrafo 275
275 |
And finally We beseech God, exalted be His glory, to enable thee to aid His
Faith and turn towards His justice, that thou mayest judge between the people
even as thou wouldst judge between thine own kindred, and mayest choose for them that which
thou choosest for thine own self. He, verily, is the All-Powerful, the Most Exalted, the Help in Peril, the Self-Subsisting. |
E por fim, suplicamos a Deus, exaltada seja a
Sua glória, que te possibilite a ajudar a Sua Fé e a voltares-te para a Sua
justiça, para que possas julgar entre o povo tal como julgarias entre os teus
próprios parentes, e possas escolher para eles aquilo que escolhes para ti
próprio. Ele, em verdade, é o Todo-Poderoso, o Mais Exaltado, o Amparo no
Perigo, o que Subsiste por si próprio. |