19 |
O Eyes of this Temple! Look not upon the
heavens and that which they contain, nor upon the earth and them that dwell thereon, for We have
created you to behold
Our own Beauty: See it
now before you! Withhold
not your gaze
therefrom, and deprive not yourselves of the Beauty of your Lord, the All-Glorious, the Best-Beloved. Erelong shall We bring into
being through you keen
and penetrating eyes that will contemplate the manifold signs of their
Creator and turn away from all that is perceived by the people of the world. Through you
shall We bestow the
power of vision upon whomsoever We desire, and lay hold upon those who have deprived themselves of this
gracious bounty. These, verily, have
drunk from the cup of delusion, though they perceive it not. |
Ó Olhos deste Templo! Não olheis para os céus e aquilo que eles contêm,
nem olheis para a terra e aqueles que ali habitam, pois criámos-vos para
contemplares a Minha própria Beleza: vede-a diante de vós! Não afasteis daí o
vosso olhar, e não vos priveis da Beleza do vosso Senhor, o Todo-Glorioso, o
Bem-Amado. Em breve, traremos à existência através de vós, olhos profundos e
penetrantes que contemplarão os múltiplos sinais do seu Criador e se
afastarão de tudo o que é observado pelos povos do mundo. Através de vós, concederemos
o poder da visão a quem Nós desejarmos, e puniremos aqueles que se privaram
desta dádiva graciosa. Estes, em verdade, beberam do cálice da ilusão, embora
não o percebessem. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 19 de dezembro de 2021
Parágrafo 19
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário