236 |
The reason for which all these things have come to pass is that
their persecutors, finding these unfortunate ones without protection, have
forgone more weighty matters and occupied themselves instead with harassing
this afflicted
people. Numerous confessions and divers creeds abide peacefully beneath the shadow of thy
sovereignty. Let this people be also numbered with them. Nay, those who serve the
King should be animated by such lofty aims and sublime intentions as to continually strive to bring all religions
beneath the shelter of his shadow, and to rule over them with perfect
justice. |
A razão para todas estas coisas acontecerem é
que os seus perseguidores, vendo estes desafortunados sem protecção, puseram
de parte assuntos mais importantes e, em vez disso, dedicaram-se a hostilizar
estas pessoas atormentadas. Numerosas confissões e diversos credos habitam
pacificamente à sombra da tua soberania. Permite que este povo seja contado
entre eles. Ou melhor, aqueles que servem o Rei devem ser animados por
objectivos elevados e intenções sublimes, como empenhar-se continuamente para
levar todas as religiões para a sua sombra, e governá-las com perfeita
justiça. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 18 de fevereiro de 2024
Parágrafo 236
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário