240 |
God hath forbidden unto men the drinking of wine, and this
prohibition hath been revealed and recorded in His Book. In spite of this,
and of the fact that the learned
doctors of the age—may God increase their numbers!—have all prohibited the
people from such a wretched
act, there still remain some who commit it. The punishment which this act
entaileth, however, applieth only to its heedless perpetrators, whilst those noble
manifestations of supreme sanctity remain exalted above and exempt from all
blame. Yea, the whole creation, both seen and unseen, beareth witness unto
their holiness. |
Deus proibiu os homens de beber vinho, e esta
proibição foi revelada e registada no Seu Livro. Apesar disto, e do facto de todos
os doutores versados da época – que Deus aumente o seu número! – terem
proibido o povo desse acto deplorável, ainda persistem alguns que o cometem.
A punição que este acto implica, porém, aplica-se apenas aos seus perpetradores
negligentes, enquanto aquelas nobres manifestações da santidade suprema
permanecem cima e isentas de qualquer culpa. Sim, toda a criação, tanto
visível como invisível, dá testemunho da sua santidade. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 3 de março de 2024
Parágrafo 240
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário