272 |
We beseech
God to purge the
hearts of certain divines
from rancour and enmity, that they may look upon matters with an eye
unbeclouded by contempt. May He raise them up unto so lofty a station that neither the attractions of the world,
nor the allurements
of authority, may deflect
them from gazing upon the Supreme Horizon, and that neither worldly benefits
nor carnal desires shall prevent them from attaining that Day whereon the
mountains shall be reduced to dust. Though they now rejoice in the adversity that hath befallen Us, soon shall
come a day whereon they shall lament and weep. By My Lord! Were I given the
choice between, on the one hand, the wealth and opulence, the ease and comfort, the
honour and glory which they enjoy, and, on the other, the adversities and
trials which are Mine, I would unhesitatingly choose My present condition and
would refuse to barter
a single atom of these hardships for all that hath been created in the world
of being. |
Suplicamos a Deus que purifique de rancor e de
inimizade o coração de certos sacerdotes, para que eles possam olhar para os
assuntos com olhos desanuviados de desprezo. Que Ele os possa elevar a uma
posição tão sublime, que nem as atracções do mundo, nem as seduções da
autoridade, possam desviar o seu olhar do Horizonte Supremo, e nem os
benefícios mundanos, nem os desejos carnais os impeçam de alcançar aquele Dia
em que as montanhas serão reduzidas a pó. Apesar deles agora se regozijarem na
adversidade que Nos sucedeu, em breve irá o dia em que eles lamentarão e
chorarão. Pelo Meu Senhor! Se me fosse dado a escolher entre, por um lado, a
riqueza e a opulência, o sossego e o conforto, e honra e a glória que eles
gozam, e por outro, adversidades e tribulações que são Minhas, Eu escolheria
sem hesitar a Minha presente condição e recusaria desperdiçar um único átomo destas
provações por tudo o que foi criado no mundo da existência. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 23 de junho de 2024
Parágrafo 272
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário