27 |
To this end he conferred with one
of My servants[2] and sought to win him over to his own designs; whereupon the Lord
despatched unto Mine assistance the hosts of the seen and the unseen,
protected Me by the power of truth, and sent down upon Me that which thwarted his purpose. Thus
were foiled the plots of those who disbelieve in the verses of the All-Merciful. They, truly, are a rejected
people. When news spread of that which the promptings of self had impelled My
brother to attempt, and Our companions in exile learned of his nefarious design, the voice
of their indignation and grief was lifted up and threatened to spread
throughout the city. We forbade, however, such recriminations, and enjoined upon them
patience, that they might be of those that endure steadfastly. |
Com este fim, ele consultou com um dos Meus servos[2] e tentou
conquistá-lo para os seus próprios planos; logo depois, o Senhor enviou em
Meu auxílio as hostes do visível e do invisível, protegeu-Me com o poder da
verdade, e fez descer sobre Mim aquilo que frustrou o seu propósito. Assim
foram derrotadas as tramas daqueles que desacreditaram nos versículos do
Todo-Misericordioso. Eles, em verdade, são um povo rejeitado. Quando se
espalharam as notícias sobre aquilo que s impulsos do ego tinham levado o Meu
irmão a intentar, e os Nossos companheiros no exílio souberam do seu plano
nefando, a voz da sua indignação e dor ergueu-se e ameaçou espalhar-se pela
cidade. Proibimos, porém, tais recriminações e ordenámos-lhes paciência, para
que eles possam ser dos que suportam com firmeza. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 5 de janeiro de 2022
Parágrafo 27
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário