28 |
By God, besides Whom is none other
God! We withstood all these trials with forbearance, and enjoined upon God’s servants to
show forth patience and fortitude. Removing Ourself from their midst, We took
up residence in another house, that perchance the flame of envy might be quenched in Our brother’s breast, and that he
might be guided aright. We neither opposed him, nor saw him again thereafter,
but remained in Our home, placing Our hopes in the bounty of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. When,
however, he realized that his deed had been exposed, he seized the pen of
calumny and wrote unto the servants of God, attributing what he had himself
committed unto Mine own peerless
and wronged Beauty. His purpose was none other than to inspire mischief and to instil
hatred into the hearts of those who had believed in God, the All-Glorious, the All-Loving. |
Por Deus, além de Quem não há outro Deus! Suportámos todas estas
provações com perseverança e ordenámos aos servos de Deus que mostrassem
paciência e firmeza. Retirámo-Nos do seu meio, e instalámo-Nos noutra casa, para
que talvez a chama da inveja se pudesse extinguir no peito do Nosso irmão, e
ele pudesse ser guiado com acerto. Não nos opusemos a ele, nem o voltámos a
ver depois disso, mas permanecemos na Nossa casa, colocando as Nossas
esperanças na dádiva de Deus, o Amparo no Perigo, o Que Subsiste por Si
Próprio. Quando, porém, ele percebeu que o seu acto tinha sido exposto, pegou
na pena da calúnia e escreveu aos servos de Deus, atribuindo o que ele tinha
cometido à minha própria incomparável e injuriada Beleza. O seu propósito não
era outro senão inspirar a maldade e incutir o ódio nos corações daqueles que
acreditavam em Deus, o Todo-Glorioso, o Todo-Amoroso. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 5 de janeiro de 2022
Parágrafo 28
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário