52 |
Say: O people! Fear ye God, and allow not your
tongues to utter, in their deceitfulness,
that which displeaseth Him. Stand abashed before the One Who, as ye well know, hath created you
out of a drop of water.[4] Say: We have created all that are in heaven and on
earth in the nature made by God. Whosoever turneth unto this blessed Countenance shall manifest
the potentialities of that inborn nature, and whosoever remaineth veiled therefrom shall be deprived of this invisible
and all-encompassing
grace. Verily, there is naught
from which Our favour
hath been withheld, inasmuch as We have dealt
equitably in the fashioning
of each and all, and by a word of Our mouth presented unto them the trust of Our love. They
that have accepted it are indeed safe and secure, and are numbered among
those who are immune from the terrors of this Day. Those, however, who have
rejected it have, in truth, disbelieved in God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Thus
do We distinguish between the people and pronounce judgement upon them. We, of a certainty,
have the power to discern. |
Dize: Ó povo! Temei a Deus e não permitais que as vossas línguas profiram,
na sua falsidade, aquilo que Lhe desagrada. Tende vergonha perante Aquele
Que, como vós bem sabeis, vos criou de uma gota de água [4]. Dize: Nós criámos
tudo o que está no céu e na terra na natureza feita por Deus. Quem se voltar
para este Semblante abençoado manifestará as potencialidades dessa natureza
inata, e quem dele permanecer velado será privado desta graça invisível que a
tudo abrange. Em verdade, nada existe onde o Nosso favor tenha sido negado, uma
vez que fomos equitativos ao dar forma a cada um e a todos, e por uma palavra
da Nossa boca apresentámos-lhes a confiança do Nosso amor. Aqueles que a
aceitaram estão, de facto, seguros e protegidos, e são contados entre aqueles
que estão imunes aos terrores deste Dia. Aqueles, porém, que a rejeitaram,
eles não acreditaram em Deus, o Amparo no Perigo, o Que Subsiste por Si
Próprio. Assim fizemos distinções entre as pessoas e proferimos a sentença
sobre elas. Nós, seguramente, temos poder para discernir. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
terça-feira, 19 de abril de 2022
Parágrafo 52
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário