56 |
The very words and deeds of these
men bear eloquent testimony to the truth of My words, if ye be of them that
judge with fairness. Whosoever attributeth the verses of God to sorcery
hath not believed in any of His Messengers, hath lived and laboured in vain, and is accounted of
those who speak that of which they have no knowledge. Say: O servant! Fear
God, thy Creator
and thy Fashioner,
and transgress not
against Him, but judge with fairness
and act with justice. Those whom the Lord hath endued with knowledge shall
find, in the very objections raised by the unbelievers, conclusive proofs to invalidate their
claims and vindicate
the truth of this manifest Light. Say: Would ye repeat that which the unbelievers uttered when a Message came
unto them from their Lord? Woe
betide you, O assemblage of foolish ones, and blighted be your works! |
As próprias palavras e actos destes homens dão um testemunho eloquente da
verdade das Minhas palavras, se sois dos que julgam com imparcialidade. Quem
quer que atribua os versículos de Deus à feitiçaria não acreditou em nenhum
dos Seus Mensageiros, viveu e trabalhou em vão, e é contado entre aqueles que
falam do que não conhecem. Dize: Ó servo! Teme a Deus, o teu Criador e teu
Formador, e não Lhe desobedeças, mas julga com imparcialidade e age com
justiça. Aqueles que o Senhor dotou com conhecimento encontrarão, nas
próprias objecções levantadas pelos descrentes, provas conclusivas que
invalidam as suas afirmações e justificam a verdade desta Luz manifesta. Dize:
Repetiríeis aquilo que os descrentes proferiram quando um Mensageiro lhes chegou
do seu Senhor? Ai de vós, ó assembleia de loucos, e arruinadas sejam as
vossas obras! |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
sábado, 30 de abril de 2022
Parágrafo 56
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário