sábado, 14 de maio de 2022

Parágrafo 60

60

Say: O people! Is it your wish to conceal the beauty of the Sun behind the veils of your own selfish desires, or to prevent the Spirit from raising its melodies within this sanctified and luminous breast? Fear ye God, and contend not with Him Who representeth the Godhead. Dispute not with the One at Whose bidding the letter “B” was created and joined with its mighty foundation.[5] Believe in the Messengers of God and His sovereign might, and in the Self of God and His majesty. Follow not those who have repudiated what they had once believed, and who have sought for themselves a station after their own fancy; these, truly, are of the ungodly. Bear ye witness unto that whereunto God Himself hath borne witness, that the company of His favoured ones may be illumined by the words that issue from your lips. Say: We, verily, believe in that which was revealed unto the Apostles of old, in that which hath been revealed, by the power of truth, unto ‘Alí,2 and in that which is now being revealed from His Throne of glory. Thus doth your Lord instruct you, as a sign of His favour and as a token of His grace that encompasseth all the worlds.

Dize: Ó povo! É vosso desejo ocultar a beleza do Sol atrás dos véus dos vossos próprios desejos egoístas, ou impedir o Espírito de entoar as suas melodias do seu peito santificado e luminoso? Temei a Deus, e não contesteis Aquele Que representa a Divindade. Não discutais com Ele por cujo mando a letra “S” foi criada e unida a esta poderosa fundação [5]. Acreditai nos Mensageiros de Deus e no Seu poder soberano, e no Ser de Deus e Sua majestade. Não sigais aqueles que repudiaram aquilo que outrora acreditaram, e procuram para si próprios uma posição conforme a sua própria fantasia; estes, em verdade, são dos ímpios. Dai testemunho daquilo que o Próprio Deus deu testemunho, para que a companhia dos seus favoritos possa ser iluminada pelas palavras que saíram dos vossos lábios. Dize: Nós em verdade, acreditamos naquilo que foi revelado aos Apóstolos do passado, e naquilo que foi revelado, pelo poder da verdade, a Ali [O Báb], e naquilo que é agora revelado do Seu Trono de glória. Assim vos instrui o vosso Senhor, como um sinal do Seu favor e como prova da Sua graça que abrange todos os mundos.

Sem comentários:

Enviar um comentário