65 |
O Temple of
Holiness! We, verily, have made Thine inmost heart the treasury of all the knowledge of
past and future ages, and the dawning-place of Our own knowledge which We have ordained for the dwellers of earth and
heaven, that all creation may partake of the outpourings of Thy grace and may attain, through the wonders
of Thy knowledge, unto the recognition of God, the Exalted, the Powerful, the Great. In truth, that knowledge which
belongeth unto Mine own Essence is such as none hath ever attained or will ever
grasp, nor shall any heart be capable of bearing its weight. Were but a
single word of this knowledge to be disclosed, the hearts of all men would be filled with
consternation, the foundations of all things would crumble into ruin, and the
feet of even the wisest among men would be made to slip. |
Ó Templo da Santidade! Em verdade, fizemos do Teu coração mais profundo o
tesouro de todo o conhecimento das eras passadas e futuras, e lugar de
alvorada do Nosso próprio conhecimento que decretámos para os habitantes da
terra e do céu, para que toda a criação pudesse partilhar das efusões da Tua
graça, e pudesse alcançar, através das maravilhas do Teu conhecimento, o
reconhecimento de Deus, o Exaltado, o Poderoso, o Grande. Em verdade, esse
conhecimento que pertence à Minha própria Essência é tal que ninguém alguma
vez o alcançou, ou alguma vez o compreenderá, nem coração algum será capaz de
suportar o seu peso. Se uma única palavra desse conhecimento fosse divulgada,
os corações de todos os homens encher-se-iam de consternação, as fundações de
todas as coisas ruiriam, e até os pés dos mais sábios entre os homens resvalariam. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 5 de junho de 2022
Parágrafo 65
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário