72 |
O Living Temple!
We have made Thee the Dayspring
of each one of Our most excellent titles, the Dawning-Place of each one of Our most august
attributes, and the Fountainhead
of each one of Our manifold virtues unto the denizens of earth and heaven.
Thereafter have We raised Thee up in Our own image betwixt the heavens and the earth, and ordained Thee to be the
sign of Our glory unto all who are in the realms of revelation and creation, that My servants
may follow in Thy footsteps, and be of them who are guided aright. We have appointed Thee the Tree of
grace and bounty unto
the dwellers of both
the heavens and the earth. Well is it with them who seek the shelter of Thy
shade and who draw nigh unto Thy Self, the omnipotent Protector of the worlds. |
Ó Templo Vivo! Fizemos de Ti o Amanhecer de cada um dos Nossos mais
excelentes títulos, o Local de Alvorada de cada um dos Nossos mais augustos
atributos, Manancial de cada uma das nossas múltiplas virtudes para os
habitantes da terra e do céu. Depois, levantamos-Te à Nossa própria imagem
entre os céus e a terra, de termos decretado que fosses o nosso sinal da
Nossa glória para todos os que estão nos domínios da revelação e da criação, para
que os Nossos servos pudessem seguir os Teus passos, e serem daqueles que são
bem guiados. Designámos-Te a Árvore da graça e dádiva para os habitantes tando
dos céus como da terra. Feliz aquele que procura abrigar-se à Tua sombra e
que se aproxima do Teu Ser, o Protector omnipotente dos mundos. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 13 de julho de 2022
Parágrafo 72
>
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário