73 |
Say: We have made
each one of Our Names a wellspring
from which We have caused the streams of divine wisdom and understanding to gush forth
and flow in the garden of Our Cause—streams whose number none can reckon save Thy Lord, the Most Holy, the Omnipotent, the Omniscient, the All-Wise. Say: We
have generated all Letters from the Point and have caused them to return unto
It, and We have sent It down again in the form of a human temple. All glory
be unto the Author of this incomparable and wondrous handiwork! Erelong shall We unfold and expound It
again, in Our name, the
All-Glorious. This is indeed a token of Our grace, and I, truly, am the Most Bountiful, the Ancient of Days. |
Dize: fizemos de cada um dos Nossos Nomes uma nascente da qual fizemos jorrar
os fluxos da sabedoria e compreensão divinas e fluir no jardim da Nossa Causa
– fluxos que que ninguém pode contar salvo o Teu Senhor, o Santíssimo, o
Omnipotente, o Omnisciente, o Sapientíssimo. Dize: Gerámos todas as Letras do
Ponto e fizemo-las regressar a Ele, e enviámo-las novamente na forma de
templo humano. Toda a glória ao Autor desta obra incomparável e maravilhosa!
Em breve, iremos desvendá-La e expô-La novamente, em Nosso nome, o
Todo-Glorioso. Isto, em verdade, é um sinal da Nossa graça, e Eu, em verdade,
sou o Mais-Generoso, o Ancião dos Dias. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 17 de julho de 2022
Parágrafo 73
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário