75 |
Say: It is in Our
power, should We wish it, to cause all created things to expire in an
instant, and, with the next, to endue them again with life. The knowledge
thereof, however, is with God alone, the All-Knowing, the All-Informed. It is in Our power, should We
wish it, to enable a speck of floating dust to generate, in less than the
twinkling of an eye, suns of infinite, of unimaginable splendour, to cause a dewdrop to develop into
vast and numberless oceans, to infuse into every letter such a force as to
empower it to unfold
all the knowledge of past and future ages. This, in truth, is a matter simple
of accomplishment.
Such have been the evidences of My power from the beginning that hath no
beginning until the end that hath no end. My creatures, however, have been oblivious of My power, have
repudiated My sovereignty, and contended with Mine own Self, the All-Knowing, the All-Wise. |
Dize: Está no Nosso poder, se o desejarmos, fazer todas as coisas criadas
expirar num momento, e no momento seguinte, dotá-las novamente de vida. O
conhecimento disso, porém está apenas com Deus, o Omnisciente, o Informado de
Tudo. Está no Nosso poder, se o desejarmos, fazer um grão de pó gerar, em
menos de um piscar de olhos, sois de infinito e inimaginável esplendor, fazer
uma gota desenvolver-se em vastos e incontáveis oceanos, de incutir em cada
letra uma tamanha força que as capacitasse a desvendar todo o conhecimento
das eras passadas e futuras. Isto, em verdade, é uma simples questão de realização.
Essas têm sido as evidências do Meu poder, desde o princípio que não teve
princípio até ao fim que não tem fim. As minhas criaturas, porém, têm estado
esquecidas do Meu poder, repudiaram a minha soberania, e discutiram com o Meu
próprio Ser, o Omnisciente, o Sapientíssimo. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 20 de julho de 2022
Parágrafo 75
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário