87 |
Say: Would it
profit you in the least if, as ye fondly imagine, your names were to endure? Nay, by the Lord of all worlds!
Was the idol ‘Uzzá[8] made any greater by this, that its name lived on amidst
the worshippers of names? Nay, by Him Who is the Self of God, the All-Glorious, the All-Compelling!
Should your names fade from every mortal mind, and yet God be well pleased
with you, ye will indeed be numbered among the treasures of His name, the Most Hidden. Thus
have We sent down Our verses
that they may attract you unto the Source of all Lights, and acquaint you
with the purpose of your Lord, the All-Knowing, the All-Wise. Abstain, then, from all that hath been forbidden
unto you in the Book, and eat of the lawful things which God hath provided
for your sustenance. Deprive not yourselves of His goodly bestowals, for He, verily,
is the Most Generous,
the Lord of grace
abounding. Subject not yourselves to excessive hardships, but follow
the way We have made plain unto you through Our luminous verses and perspicuous proofs, and be
not of the negligent. |
Dize: Ser-vos-ia minimamente proveitoso se, como ingenuamente acreditais,
os vossos nomes perdurassem? Não, pelo Senhor de todos os mundos! Será que o
ídolo ‘Uzzá [8] se tornou maior por causa disso, por o seu nome ter vivido
entre os adoradores dos nomes? Não, por Aquele que é o Ser de Deus, o Todo-Glorioso,
o Que Tudo Domina. Fossem os vossos nomes desvanecer-se de todas as mentes
mortais, mas Deus
esteja bem agradado convosco, vós sereis contados entre os tesouros do
Seu nome, o Mais Oculto. Assim, enviámos os nossos versículos para que eles
vos atraiam à Fonte de todas as Luzes, e vos familiarizem com o propósito do
vosso Senhor, o Omnisciente, o Sapientíssimo. Abstende-vos, pois, de tudo o
que tudo o que vos foi proibido no Livro, e alimentai-vos das coisas lícitas
que Deus providenciou para vosso sustento. Não vos priveis das Suas boas
dádivas, pois Ele, em verdade, é o Mais Generoso, o Senhor da graça
abundante. Não vos sujeiteis a tribulações excessivas, mas segui o caminho
que tornámos claro para vós nos Nossos versículos luminosos e provas perspícuas,
e não sejais dos negligentes. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 28 de agosto de 2022
Parágrafo 87
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário