domingo, 11 de setembro de 2022

Parágrafo 91

91

Again, consider the Mosque of Aqṣá and the other places which We have made sanctuaries unto the people in every land and region. The honour and distinction they enjoy is in no wise due to their own merit, but stemmeth from their relation to Our Manifestations, Whom We have appointed as the Daysprings of Our Revelation amidst mankind, if ye be of them that understand. In this there lieth a wisdom inscrutable to all save God. Inquire, that He may graciously make plain unto you His purpose. His knowledge, verily, embraceth all things. Detach yourselves, O people, from the world and all its vanities, and heed not the call of such as have disbelieved in God and joined partners with Him. Arise above the horizon of utterance to extol and praise your Lord, the All-Merciful. This is that which God hath purposed for you; well is it with them who perceive it.

E novamente, considerai a Mesquita de Aqsa e outros locais que fizemos santuários para os povos em todas as terras e regiões. A honra e distinção que estas possuem não se deve de modo algum ao seu próprio mérito, mas provêm da sua relação com os Nossos Manifestantes, Que nomeámos como Alvoradas da Nossa Revelação entre a espécie humana, se sois dos que compreendem. Nisto encontra-se uma verdade insondável para todos salvo Deus. Indagai, para que Ele possa graciosamente tornar claro o Seu propósito. O Seu conhecimento, em verdade, abrange todas as coisas. Desprendei-vos, ó povo, deste mundo e das suas vaidades, e não presteis atenção ao chamamento dos que não acreditaram em Deus e Lhe atribuíram parceiros. Erguei-vos no horizonte da palavra para enaltecer e louvar o vosso Senhor, o Todo Misericordioso. Isto é o que Deus propôs para vós; felizes os que o perceberam.

Sem comentários:

Enviar um comentário