92 |
Say: O people! We
have commanded you in
Our Tablets to strive,
at the time of the promised Revelation, to sanctify your souls from all
names, and to purify them from all that hath been created in the heavens or
on the earth, that therein may appear the splendours of the Sun of Truth
which shineth forth above the horizon of the Will of your Lord, the Almighty, the Most Great. We
have, moreover, commanded
you to cleanse your
hearts from every trace of the love or hate of the peoples of the world, lest
aught should divert
you from one course or impel
you towards another. This, verily,
is among the weightiest counsels I have vouchsafed unto you in the perspicuous Book, for whoso attacheth himself
to either of these shall be prevented
from attaining a
proper understanding
of Our Cause. To this beareth witness every just and discerning soul. |
Dize: Ó povo! Ordenamos-vos nas Nossas Epístolas que vos esforçásseis no
momento da Revelação prometida, que santificásseis as vossas almas de todos
os nomes, que as purificásseis de tudo o que foi criado nos céus e na terra,
para que nelas possam aparecer os esplendores do Sol da Verdade que brilhou
no horizonte da Vontade do vosso Senhor, o Omnipotente, o Mais Grandioso. Ordenámos,
além disso, que limpásseis os vossos corações de todos os vestígios de amor
ou ódio dos povos do mundo, para que coisa alguma vos afaste de um caminho e
vos induza para outro. Este, em verdade, está entre os mais importantes
conselhos que vos dei neste Livro explícito, pois quem se apega a qualquer um
deles será impedido de alcançar um entendimento adequado da Nossa Causa.
Disto dá testemunho toda a alma justa com discernimento. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 14 de setembro de 2022
Parágrafo 92
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário