96 |
Had the Primal Point
been someone else beside
Me as ye claim, and
had attained My
presence, verily He would have never allowed Himself to be separated from Me,
but rather We would have had mutual delights with each other in My Days. He, in truth, wept sore in His remoteness from Me. He preceded Me that He might summon the people unto My
Kingdom, as it hath been set
forth in the Tablets, could ye but perceive it! O would that men of
hearing might be found who could hear the voice of His lamentation in the
Bayán bewailing that
which hath befallen Me at the hands of these heedless souls, bemoaning His separation from Me
and giving utterance
to His longing to be united with Me, the Mighty, the Peerless. He, verily, beholdeth at this moment
His Best-Beloved amidst those who were created to attain His Day and to prostrate themselves
before Him, and yet who have inflicted in their tyranny such abasement upon Him as the
pen confesseth its inability to describe. |
Tivesse o Ponto Primaz sido alguém que não Eu, como afirmais, e tivesse
Ele alcançado a Minha presença, em verdade, Ele nunca Se permitiria ficar
afastado de Mim, mas, pelo contrário, ter-nos-íamos regozijado mutuamente, durante os Meus
Dias. Ele, em verdade, chorou intensamente no Seu afastamento de Mim. Ele
precedeu-Me para poder chamar o povo para o Meu Reino, tal como exposto nas
Epístolas, se o pudésseis perceber! Oh, se se encontrassem homens atentos que
pudessem escutar a voz do Seu lamento no Bayan, deplorando o que Me sucedeu
nas mãos destas almas negligentes, lastimando a Sua separação de Mim e
expressando o Seu desejo de estar unido a Mim, o Forte, o Inigualável. Ele,
em verdade, contempla neste momento o Seu Bem-Amado entre aqueles que foram
criados para alcançar o Seu Dia e se prostrar perante Ele, e, no entanto, na
sua tirania infligiram-Lhe tamanha humilhação que a pena confessa a sua incapacidade
para descrever. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 28 de setembro de 2022
Parágrafo 96
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário