106 |
Tear asunder the veils of
human learning lest
they hinder thee from Him Who is My name, the Self-Subsisting. Call thou to remembrance
Him Who was the Spirit, Who, when He came, the most learned of His age
pronounced judgement against Him in His own country, whilst he who was only a
fisherman believed in Him. Take
heed, then, ye men of understanding heart! Thou, in truth, art one of
the suns of the heaven of His names. Guard thyself, lest darkness spread its
veils over thee, and fold thee away from His light. Ponder, then, that which
hath been sent down in the Book by thy Lord, the Almighty, the All-Bountiful. |
Rasga os véus da erudição humana para que eles não te privem d’Aquele Que
é o Meu Nome, o Que Subsiste por Si Próprio. Lembra-te d’Aquele que era o
Espírito, Que, quando veio, o mais erudito da Sua época, proferiu uma
sentença contra Ele, no Seu próprio país., enquanto aquele que era apenas um pescador
acreditou n’Ele. Acautelai-vos, pois ó homens de coração compreensivo! Tu, em
verdade, és um dos sóis do céu dos Seus nomes. Acautela-te para que as trevas
não estendam os seus véus sobre ti, e te privem da Sua luz. Pondera, pois, sobre aquilo
que foi enviado no Livro pelo teu Senhor, o Omnipotente, o Todo-Generoso. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 2 de novembro de 2022
Parágrafo 106
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário