118 |
O Supreme Pontiff!
Incline thine ear
unto that which the Fashioner
of mouldering bones counselleth thee, as voiced by Him Who is His Most
Great Name. Sell all the embellished ornaments thou dost possess, and expend them in
the path of God, Who causeth the night to return upon the day, and the day to
return upon the night. Abandon thy kingdom unto the kings, and emerge from
thy habitation, with thy face set towards the Kingdom, and, detached from the
world, then speak forth
the praises of thy Lord betwixt earth and heaven. Thus hath bidden thee He
Who is the Possessor of
Names, on the part of thy Lord, the Almighty, the All-Knowing. Exhort thou the kings and say:
“Deal equitably with men. Beware lest ye transgress the bounds fixed in the
Book.” This indeed becometh
thee. Beware lest
thou appropriate unto thyself the things of the world and the riches thereof.
Leave them unto such as desire them, and cleave unto that which hath been enjoined upon thee by Him
Who is the Lord of creation. Should anyone offer thee all the treasures of
the earth, refuse to even glance upon them. Be as thy Lord hath been. Thus
hath the Tongue of Revelation spoken that which God hath made the ornament of
the book of creation. |
Ó Sumo Pontífice! Dá ouvidos àquilo que te aconselha o Moldador dos ossos que se
desfazem, conforme pronunciado por Aquele que é o Seu Mais Grandioso
Nome. Vende todos ornamentos sumptuosos que possuis, e gasta-os no caminho de
Deus, Que fez a noite regressar após o dia, e o dia regressar após a noite.
Abandona o teu reino aos reis, e emerge da tua residência com a tua face
voltada para o Reino, e depois, desprendido do mundo, pronuncia louvores ao
teu Senhor entre a terra e o céu. Assim te foi ordenado por Aquele que é o
Possuidor dos Nomes, pela parte do teu Senhor, o Omnipotente, o Omnisciente.
Exorta os reis e dize: “Tratai os homens com equidade. Acautelai-vos para não
transgredir os limites estabelecidos no Livro.” Isto, na realidade, é próprio
de ti. Acautela-te para que não te apropries das coisas deste mundo e das
suas riquezas. Deixa-as para aqueles que as desejam, e segura-te ao que e foi
ordenado por Aquele que é o Senhor da Criação. Se alguém te oferecer todos os
tesouros da terra, recusa-te sequer a olhá-los de relance. Sê como foi o teu
Senhor. Assim a Língua da Revelação proferiu aquilo que Deus tornou o adorno do
livro da criação. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 1 de janeiro de 2023
Parágrafo 118
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário