150 |
Say: We have ordained that our Cause be
taught through the power of utterance.
Beware lest ye dispute idly with anyone.
Whoso ariseth wholly for the sake of his Lord to teach His Cause, the Holy
Spirit shall strengthen him and inspire him with that which will illumine the
heart of the world, how much more the hearts of those who seek Him. O people
of Bahá! Subdue the
citadels of men’s hearts with the swords of wisdom and of utterance. They that
dispute, as prompted
by their desires, are indeed wrapped in a palpable veil. Say: The sword of wisdom is hotter
than summer heat, and sharper than blades of steel, if ye do but understand. Draw it forth
in My name and through the power of My might, and conquer then with it the cities of the
hearts of them that have secluded themselves in the stronghold of their
corrupt desires. Thus biddeth you the Pen of the All-Glorious, whilst seated
beneath the swords of the wayward. |
Dize: ordenamos que a Nossa Causa seja ensinada através do poder da
palavra. Acautelai-vos para não discutir inutilmente com qualquer pessoa.
Quem se levanta totalmente por amor a Deus para ensinar a Sua Causa, o
Espírito Santo fortalecê-lo-á e inspirá-lo-á com aquilo que iluminará o coração
do mundo, quanto mais os corações daqueles que O procuram. Ó povo de Bahá!
Subjugai as cidadelas dos corações dos homens com as espadas da sabedoria e
da palavra. Aqueles que discutem, consoante os impulsos dos seus desejos,
estão, de facto, envoltos num véu espesso. Diz: A espada da sabedoria é mais
quente que o calor do verão, e mais afiada que lâminas de aço, se sois dos
que compreendem. Desembainhai-a em Meu nome e com o poder da Minha força, e
conquistai depois as cidades dos corações daqueles que se isolaram nas
fortalezas dos seus desejos corruptos. Assim vos ordena a Pena do
Todo-Glorioso, enquanto sentada sob as espadas dos desencaminhados. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 26 de abril de 2023
Parágrafo 150
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário