154 |
Say: O concourse of priests and
monks! Eat ye of that which God hath made lawful unto you and do not shun meat. God hath, as a token of His grace, granted
you leave to partake
thereof save during a brief period. He, verily, is the Mighty, the Beneficent. Forsake all that ye possess and hold fast unto
that which God hath purposed. This is that which profiteth you, if ye be of them that comprehend. We have ordained a fast of nineteen
days in the most temperate
of the seasons, and have in this resplendent and luminous Dispensation relieved you from more
than this. Thus have We set forth and made clear unto you that which ye are bidden to observe, that ye
may follow the commandments
of God and be united in that which the Almighty, the All-Wise, hath appointed unto you. He Who is your Lord, the All-Merciful, cherisheth in His heart the desire of beholding the entire human
race as one soul and one body. Haste ye to win your share of God’s good grace
and mercy in this Day that eclipseth all other created Days. How great the
felicity that awaiteth the man that forsaketh all he hath in a desire to obtain the things of God!
Such a man, We testify, is among God’s blessed ones. |
Diz: Ó assembleia de sacerdotes e monges! Comei daquilo que Deus tornou
lícito e não eviteis o alimento. Deus, como sinal da Sua graça, deu-vos
permissão para que a partilhassem salvo durante um breve período. Ele, em
verdade, é o Poderoso, o Beneficente. Abandonai tudo o que possuís e
segurai-vos firmemente àquilo que Deus propôs. Isto é o que vos é proveitoso,
se sois dos que compreendem. Decretámos um jejum de dezanove dias na mais temperada
das estações, e nesta Dispensação resplandecente e luminosa libertámos-vos de
mais do que isto. Assim estabelecemos e tornámos claro para vós aquilo que ordenado
observar, para que possais seguir os mandamentos de Deus e estar unidos
naquilo que o Omnipotente, o Sapientíssimo, determinou para vós. Aquele que é
o vosso Senhor, o Todo-Misericordioso, nutre no Seu coração o desejo de
contemplar toda a raça humana como uma só alma e um só corpo. Apressai-vos
para conseguir o vosso quinhão da graça e misericórdia de Deus neste Dia que
eclipsou todos os Dias criados. Quão grande a felicidade que aguarda o homem
que abandona tudo o que possui no desejo de obter as coisas de Deus! Esse
homem, testemunhamos Nós, está entre os bem-aventurados de Deus. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 10 de maio de 2023
Parágrafo 154
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário