176 |
That which the
Lord hath ordained as
the sovereign remedy and mightiest instrument for the healing of all the
world is the union of all its peoples in one universal Cause, one common
Faith. This can in no wise be achieved except through the power of a skilled,
an all-powerful and inspired Physician. This, verily, is the truth, and all else naught but
error. Each time that Most Mighty Instrument hath come, and that Light shone
forth from the Ancient Dayspring,
He was withheld by
ignorant physicians who, even as clouds, interposed themselves between Him
and the world. It failed, therefore, to recover, and its sickness hath
persisted until this day. They indeed were powerless to protect it, or to
effect a cure, whilst He Who hath been the Manifestation of Power amongst men
was withheld from achieving His purpose, by reason of what the hands of the
ignorant physicians have wrought. |
Aquilo que o Senhor decretou como remédio soberano e instrumento
poderosíssimo para a cura do mundo inteiro é a união de todos os seus povos
numa Causa universal, uma Fé comum. Isto não pode de modo algum ser alcançado
salvo através do poder de um Médico qualificado, todo-poderoso e inspirado.
Isto, de facto, é a verdade, e tudo o resto nada mais senão erro. Cada vez
que surgiu o Mais Poderoso Instrumento, e a Luz brilhou do Amanhecer Antigo,
Ele foi impedido por médicos ignorantes que, tal como nuvens, se interpuseram
entre Ele e o mundo. Por esse motivo, não conseguiu recuperar, e a sua
enfermidade persistiu até este dia. Eles, de facto são impotentes para o
proteger ou para conseguir a sua cura, enquanto Aquele que era a Manifestação
do Poder entre os homens foi impedido de alcançar o Seu propósito, devido ao
que as mãos dos médicos ignorantes forjaram. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 23 de julho de 2023
Parágrafo 176
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário