199 |
I swear by God, O
King! Wert thou to incline
thine ear to the melodies of that Nightingale which warbleth in manifold accents upon the mystic bough as bidden
by thy Lord, the
All-Merciful, thou wouldst cast away thy sovereignty and set thy face towards this Scene of
transcendent glory, this station
above whose horizon shineth the Book of the Dawntide,[16] and wouldst expend
all that thou possessest in thine eagerness to obtain the things of God. Then wouldst thou find
thyself raised up to the summit
of exaltation and glory, and elevated to the pinnacle of majesty and
independence. Thus hath the decree been recorded in the Mother Book by the
Pen of the All-Merciful.
Of what avail are the things which are yours today and which tomorrow others
shall possess? Choose for thyself that which God hath chosen for His elect,
and God shall grant thee a mighty sovereignty in His Kingdom. We beseech God to aid thy
Majesty to hearken
unto that Word whose radiance
hath enveloped the
whole world, and to protect thee from such as have strayed far from the court
of His presence. |
Juro por Deus, ó Rei! Fosses tu inclinar os teus ouvidos para as melodias
daquele Rouxinol que chilreia em múltiplos tons no ramo místico conforme ordenado
pelo teu Senhor, o Todo-Misericordioso, rejeitarias a tua soberania e voltarias
a tua face para este Cenário de glória transcendente, esta condição em cujo
horizonte brilha o Livro da Alvorada [16], e gastarias tudo o que possuis na
tua avidez para obter as coisas de Deus. Então, encontrar-te-ias elevado ao
cume da exaltação e glória, e sublimado no auge da majestade e independência.
Assim o decreto foi registado no Livro Mãe pela Pena do Todo-Misericordioso.
De que te servem as coisas que hoje são tuas e que amanhã outros possuirão?
Escolhe para ti próprio aquilo que Deus escolheu para o Seu eleito, e Deus
conceder-te-á uma soberania poderosa no Seu Reino. Suplicamos a Deus que
auxilie a tua Majestade a escutar aquela Palavra cujo esplendor envolveu toda
a terra, e a proteger-te daqueles que se afastaram para longe da corte da Sua
presença. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 11 de outubro de 2023
Parágrafo 199
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário