quarta-feira, 1 de novembro de 2023

Parágrafo 205

205

This is an Epistle, O My God, which I have purposed to send unto the King. Thou knowest that I have wished of him naught but that he should show forth justice to Thy servants and extend his favours unto the people of Thy kingdom. For Myself I have desired only what Thou didst desire, and through Thy succour I wish for naught save that which Thou wishest. Perish the soul that seeketh from Thee aught save Thyself! I swear by Thy glory! Thy good pleasure is my dearest wish, and Thy purpose My highest hope. Have mercy, O My God, upon this poor creature Who hath clung unto the hem of Thy riches, and this suppliant soul Who calleth upon Thee, saying, “Thou art, verily, the Lord of might and glory!” Assist Thou, O My God, His Majesty the Sháh to keep Thy statutes amidst Thy servants and to manifest Thy justice amongst Thy creatures, that he may treat this people as he treateth others. Thou art, in truth, the God of power, of glory and wisdom.

Esta é uma Epístola, ó Meu Deus, que Eu propus enviar ao Rei. Tu sabes que Eu nada desejo para ele, salvo que ele manifeste justiça para com os Teus servos e alargue os seus favores ao povo do Teu reino. Para Mim próprio apenas desejei o que Tu desejas, e através do Teu auxílio nada almejo salvo aquilo que Tu almejas. Pereça a alma que procura em Ti outro que não Tu próprio! Juro pela Tua glória! A Tua complacência é o Meu mais querido desejo, e o Teu propósito a Minha mais elevada esperança. Tem misericórdia, ó Meu Deus, desta pobre criatura Que se agarrou à orla das Tuas riquezas, e desta alma suplicante que Te apela dizendo: “Tu és, em verdade, o Senhor do poder e da glória!” Ajuda, ó Meu Deus, Sua Majestade o Xá a manter as Tuas leis entre os Teus servos e a manifestar a Tua justiça entre as Tuas criaturas, para que ele possa tratar este povo tal como ele os outros. Tu és, em verdade, o Deus de poder, de glória e de sabedoria.

Sem comentários:

Enviar um comentário