quarta-feira, 22 de novembro de 2023

Parágrafo 211

211

That which God—glorified be His Name!—hath desired for Himself is the hearts of His servants, which are the treasuries of His love and remembrance and the repositories of His knowledge and wisdom. It hath ever been the wish of the Eternal King to cleanse the hearts of His servants from the things of the world and all that pertaineth thereunto, that they may be made worthy recipients of the effulgent splendours of Him Who is the King of all names and attributes. Wherefore must no stranger be allowed in the city of the heart, that the incomparable Friend may enter His abode. By this is meant the effulgence of His names and attributes, and not His exalted Essence, inasmuch as that peerless King hath ever been, and shall eternally remain, sanctified above ascent and descent.

Aquilo que Deus – glorificado seja o Seu Nome! – desejou para Si próprio são os corações dos Seus servos, que são os tesouros do Seu amor e lembrança, e relicários do Seu conhecimento e sabedoria. Sempre foi desejo o Rei Eterno purificar os corações dos Seus servos das coisas do mundo e de tudo o que aí pertence, para que eles possam ser receptores dignos dos esplendores resplandecentes d’Aquele Que é o Rei de todos os nomes e atributos. Por conseguinte, nenhum estranho deve ser autorizado na cidade do coração, para que o Amigo incomparável possa entrar na Sua morada. Por isto pretende-se dizer o esplendor dos Seus nomes e atributos, e não a Sua Essência exaltada, pois esse Rei incomparável sempre esteve, e sempre permanecerá eternamente, santificado acima de ascensão ou descida.

Sem comentários:

Enviar um comentário