212 |
It followeth,
therefore, that rendering assistance unto God, in this day, doth not and
shall never consist in contending
or disputing with any
soul; nay rather, what is preferable in the sight of God is that the cities
of men’s hearts, which are ruled by the hosts of self and passion, should be subdued by the sword of utterance, of wisdom and of
understanding. Thus, whoso seeketh to assist God must, before all else,
conquer, with the sword of inner meaning and explanation, the city of his own
heart and guard it from the remembrance
of all save God, and only then set out to subdue the cities of the hearts of others. |
Depreende-se, portanto, que prestar assistência a Deus, neste dia, não
consiste, nem consistirá alguma vez em confrontar ou discutir com outra alma;
pelo contrário, o que é preferível aos olhos de Deus é que as cidades dos
corações dos homens, que estão governadas pelas hostes do ego e da paixão,
sejam subjugadas pela espada da palavra, da sabedoria e da compreensão.
Assim, quem procurar assistir a Deus deve, antes de tudo mais, conquistar com
a espada das explicações e significados interiores, a cidade do seu próprio
coração e protegê-lo contra a lembrança de tudo salvo Deus, e só depois,
dispor-se a subjugar as cidades dos corações dos outros. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 26 de novembro de 2023
Parágrafo 212
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário