domingo, 17 de dezembro de 2023

Parágrafo 218

218

It is clear and evident that, whether this Cause be seen as right or wrong by the people, those who are associated with its name have accepted and embraced it as true, and have forsaken their all in their eagerness to partake of the things of God. That they should evince such renunciation in the path of the love of the All-Merciful is in itself a faithful witness and an eloquent testimony to the truth of their convictions. Hath it ever been witnessed that a man of sound judgement should sacrifice his life without cause or reason? And if it be suggested that this people have taken leave of their senses, this too is highly improbable, inasmuch as such behaviour hath not been confined to merely a soul or two—nay, a vast multitude of every class have drunk their fill of the living waters of divine knowledge, and, intoxicated, have hastened with heart and soul to the field of sacrifice in the way of the Beloved.

É claro e evidente que, quer esta Causa seja vista como certa ou errada pelo povo, aqueles que estão associados com o seu nome aceitaram-na e adoptaram-na como verdadeira, e abandonaram todos os seus bens no seu desejo intenso de partilhar as coisas de Deus. Que eles evidenciem uma tamanha renúncia no caminho do amor do Todo-Misericordioso é em si um testemunho fiel e uma prova eloquente da verdade das suas convicções. Alguma vez se testemunhou um homem de bom senso que tenha sacrificado a sua vida sem causa ou razão? E se se sugerir que estas pessoas perderam os sus sentidos, isto também é altamente improvável, pois esse comportamento não se confinou apenas a uma ou duas almas – pelo contrário, uma vasta multidão de todas as classes bebeu a sua parte das águas vivificadoras do conhecimento divino e, embriagadas, apressaram-se de coração e alma para o campo do sacrifício no caminho do Bem-Amado

Sem comentários:

Enviar um comentário