223 |
How, We fain would ask, is it
possible to impugn this people whose deeds are in conformity with their
words, and to give credence instead to those who have refused to relinquish one jot of their
worldly authority in the path of Him Who is the Unconstrained? Some of the divines who have declared
this Servant an infidel have at no time met with Me. Never having seen Me, or
become acquainted with My purpose, they have nevertheless spoken as they
pleased and acted as they desired. Yet every claim requireth a proof, not mere words and
displays of outward piety. |
Gostaríamos de perguntar como é possível refutar estas pessoas cujos
actos estão em conformidade com as suas palavras, e, em vez disso, dar
crédito àqueles que recusaram abdicar de um mínimo da sua autoridade mundana no
caminho d’Aquele Que é o Irrestrito? Alguns sacerdotes que declararam este
Servo como infiel nunca se encontraram Comigo. Nunca Me tendo visto, ou
conhecido o Meu propósito, mesmo assim, eles disseram o que lhes agradou e agiram
como quiseram. No entanto, toda a pretensão requer uma prova, e não meras
palavras ou exibições de aparente piedade. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 3 de janeiro de 2024
Parágrafo 223
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário