254 |
“Have ye forbidden”, they were asked, “that which God hath made
lawful, or allowed that which He hath forbidden?” “We were the first to
follow the divine commandments”, he answered. “We are the root and origin of
His Cause, the beginning of all good and its end. We are the sign of the
Ancient of Days and the source of His remembrance amongst the nations.” |
“Haveis proibido”, perguntaram-lhes, “aquilo que
Deus tornou lícito, e permitido aquilo que Ele proibiu?” “Fomos os primeiros
a seguir os mandamentos divinos”, respondeu ele. “Somos a raiz e a origem da
Sua Causa, o princípio de todo o bem e o seu fim. Somos o sinal do Ancião dos
Dias e a fonte da Sua lembrança entre as nações.” |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 21 de abril de 2024
Parágrafo 254
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário