259 |
Shall a man’s wealth endure forever, or protect him from the One
Who shall, erelong,
seize him by his forelock? Gazing upon those who sleep beneath the
gravestones, embosomed in the dust, could one ever distinguish the
sovereign’s crumbling skull from the subject’s mouldering bones? Nay, by Him
Who is the King of kings! Could one discern the lord from the vassal, or
those that enjoyed wealth and riches from those who possessed neither shoes
nor mat? By God! Every distinction hath been erased, save only for those who
upheld the right and who ruled with justice. |
Irá a riqueza de um homem durar para sempre, ou protegê-lo
d’Aquele que, em breve, o irá apanhar pelo cabelo? Olhando para os que dormem
sob as lápides, rodeados pelo pó, poder-se-ia distinguir entre a caveira desfeita
do soberano e os ossos em decomposição do súbdito? Não, por Aquele que é o
Rei dos Reis! Pode-se distinguir o senhor do vassalo, ou aqueles que disfrutaram
riquezas daqueles que não possuíam sapatos ou uma esteira? Por Deus! Toda a
distinção foi eliminada, salvo para aqueles que defendem o que é correcto e
governam com justiça. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 8 de maio de 2024
Parágrafo 259
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário