263 |
What! Will the people
dispute then that
whereof they themselves stand witness? Will they deny that which they know to
be true? I know not in what wilderness
they roam! Do they not see that they are embarked upon a journey from which
there is no return? How long will they wander from mountain to valley, from hollow to
hill? “Hath not the time come for those who believe to humble their hearts at
the mention of God?”[45] Blessed
is he who hath said, or now shall say, “Yea, by my Lord! The time is come and
the hour hath struck!”, and who, thereafter, shall detach himself from all
that hath been, and deliver himself up entirely unto Him Who is the Possessor of the universe
and the Lord of all
creation. |
Como? Irão então as pessoas contestar aquilo de que
elas próprias são testemunhas? Irão elas negar aquilo que elas sabem ser
verdade? Não sei em que deserto deambulam! Será que eles não vêem que embarcaram
numa viagem que não tem retorno? Durante quanto tempo irão vaguear da
montanha para o vale, da várzea
para a colina? “Não chegou o momento para aqueles que acreditam tornarem
humildes os seus corações à menção de Deus?” [45] Bendito seja aquele que
disse, ou diz agora, “Sim, pelo meu Senhor! O momento chegou e a hora soou!”,
e, depois disso, desprender-se de tudo o que existe, e entregar-se inteiramente
Àquele Que é o Possuidor do universo e Senhor de toda a criação. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
quarta-feira, 22 de maio de 2024
Parágrafo 263
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário