264 |
And yet, what hope! For naught is reaped save that which hath been
sown, and naught is
taken up save that which hath been laid down,[46] unless it be through the grace and bestowal of the Lord. Hath
the womb of the world yet conceived one whom the veils of glory shall not hinder from ascending unto
the Kingdom of his Lord, the
All-Glorious, the
Most High? Is it yet within us to perform such deeds as will dispel
our afflictions and draw us nigh unto Him Who is the Causer of causes? We beseech God to deal with us
according to His bounty,
and not His justice, and to grant that we may be of those who have turned
their faces unto their Lord and severed themselves from all else. |
E, no entanto, sem esperança! Pois nada é
colhido, salvo aquilo que se planta, e nada se recolhe salvo aquilo a que se entrega, [46] a menos
que seja pela graça e dádiva do Senhor. O ventre do mundo já concebeu alguém
a quem os véus da glória não o impedirão de ascender ao Reino do seu Senhor,
o Todo-Glorioso, o Altíssimo? Estará ainda connosco a capacidade para realizar esses actos
que podem dispersar as nossas aflições e aproximar-nos d’Aquele Que é o
Causador das Causas? Suplicamos a Deus que nos trate de acordo com a Sua
generosidade e não a Sua justiça, que nos conceda aquilo nos permita ser
daqueles que volveram as suas faces para o seu Senhor e se separaram de tudo
o resto. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 26 de maio de 2024
Parágrafo 264
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário