133 |
Give ear, O King,
unto the Voice that calleth from the Fire which burneth in this verdant Tree,
on this Sinai which hath been raised above the hallowed and snow-white Spot,
beyond the Everlasting City; “Verily, there is none other God but Me, the Ever-Forgiving, the Most Merciful!” We,
in truth, have sent Him Whom We aided with the Holy Spirit that He may
announce unto you this Light that hath shone forth from the horizon of the
Will of your Lord, the
Most Exalted, the
All-Glorious, and Whose signs have been revealed in the West. Set your
faces towards Him on this Day which God hath exalted above all other days,
and whereon the
All-Merciful hath shed the splendour of His effulgent glory upon all
who are in heaven and all who are on earth. Arise thou to serve God and help
His Cause. He, verily, will assist thee with the hosts of the seen and
unseen, and will set thee king over all that whereon the sun riseth. Thy
Lord, in truth, is the
All-Powerful, the
Almighty. |
Dá ouvidos, ó Rei, à voz que chama do Fogo que arde nesta Árvore
verdejante, neste Sinai que foi erguido sobre o Lugar santificado e níveo,
para lá da Cidade Eterna; “Em verdade, não há outro Deus salvo Eu, o
Sempre-Clemente, o Mais Misericordioso!” Nós, em verdade, enviámos Aquele Que
ajudámos com o Espírito Santo para que Ele pudesse anunciar-te esta Luz que
brilha no horizonte da Vontade do teu Senhor, o Mais Exaltado, o Todo
Glorioso, e Cujos sinais foram revelados no Ocidente. Voltai as vossas faces
para Ele neste Dia que Deus exaltou acima de todos os outros dias, e sobre o
qual o Todo-Misericordioso derramou o esplendor da Sua glória radiante sobre
todos o que estão no céu e todos os que estão na terra. Levanta-te para
servir Deus e auxiliar esta Causa. Ele, em verdade, ajudar-te-á com as hostes
do visível e do invisível, e far-te-á rei de tudo sobre o qual se ergue o
sol. O teu Senhor, em verdade, é o Todo-Poderoso, o Omnipotente. |
Tradução provisória da Súriy-i-Haykal (Tablet of the Temple) para Português-PT
domingo, 26 de fevereiro de 2023
Parágrafo 133
quarta-feira, 22 de fevereiro de 2023
Parágrafo 132
132 |
Wert thou to incline thine inner ear
unto all created things, thou wouldst hear: “The Ancient of Days is come in His great glory!”
Everything celebrateth the praise of its Lord. Some have known God and
remember Him; others remember Him, yet know Him not. Thus have We set down
Our decree in a perspicuous Tablet. |
Fosses tu inclinar o teu ouvido interior para todas as coisas criadas,
escutarias: “O Ancião dos Dias já veio na Sua grande glória!” Todas as coisas
celebram o louvor do seu Senhor. Alguns conheceram Deus e recordam-No; outros
recordam-No e, no entanto, não O conhecem. Assim enviámos o Nosso decreto
numa Epístola perspícua. |
domingo, 19 de fevereiro de 2023
Parágrafo 131
|
Napoleon III |
Napoleão III |
131 |
O King of
Paris![11] Tell the priests
to ring the bells no longer. By God, the True One! The Most Mighty Bell hath
appeared in the form of Him Who is the Most Great Name, and the fingers of the
Will of Thy Lord, the
Most Exalted, the
Most High, toll it out in the heaven of Immortality in His name, the All-Glorious. Thus
have the mighty verses
of Thy Lord been again sent down unto thee, that thou mayest arise to remember God, the Creator of earth and
heaven, in these days when all the tribes of the earth have mourned,
and the foundations of the cities have trembled, and the dust of irreligion
hath enwrapped all men, except such as God, the All-Knowing, the All-Wise, was pleased to spare. Say: He Who
is the Unconstrained
is come, in the clouds of light, that He may quicken the world with the breezes of His name, the Most Merciful, and
unite its peoples, and gather all men around this Table which hath been sent
down from heaven. Beware
that ye deny not the favour of God after it hath been sent down unto you.
Better is this for you than that which ye possess; for that which is yours
perisheth, whilst that which is with God endureth. He, in truth, ordaineth
what He pleaseth. Verily, the breezes of forgiveness have been wafted from
the direction of your Lord, the God of Mercy; whoso turneth thereunto shall be cleansed of his sins, and
of all pain and sickness. Happy the man that hath turned towards them, and
woe betide him that hath turned
aside. |
Ó Rei de Paris! [11] Diz aos sacerdotes que não toquem mais os sinos. Por
Deus, o Verdadeiro! O Mais Poderoso Sino apareceu na forma d’Aquele que é o
Mais Grandioso Nome, e os dedos da Vontade do Teu Senhor, o Mais Exaltado, o
Altíssimo, dobram-no no céu da Imortalidade em Seu nome, o Todo-Glorioso. Assim
os versículos poderosos do Teu Senhor foram-te novamente enviados, para que
te possas levantar para recordar Deus, o Criador da terra e do céu, neste dia
em que todas as tribos da terra lamentaram, e as fundações das cidades
estremeceram, e a poeira da irreligião envolveu todos os homens, salvo
aqueles que Deus, o Omnisciente, o Sapientíssimo, teve o prazer de poupar.
Dize: Aquele que é o Irrestrito veio, nas nuvens de luz, para que possas
despertar o mundo com as brisas do Seu nome, o Mais Misericordioso, unir os seus
povos, e reunir todos os homens em torno da Mesa que foi enviada do céu.
Acautela-te para não negares o favor de Deus depois dele te ter sido enviado.
Isto é melhor para ti do que tudo o que possuis; pois aquilo que é teu perece,
enquanto aquilo que é de Deus perdura. Ele, em verdade, ordena o que Lhe
apraz. Em verdade, as brisas do perdão foram sopradas pelo teu Senhor, o Deus
da Misericórdia; quem se volta para elas é purificado dos seus pecados, e de
toda a dor e doença. Feliz o homem que se voltou para elas, e ai daquele que
se afastou. |
quarta-feira, 15 de fevereiro de 2023
Parágrafo 130
130 |
O Pen of the Most High! Bestir
Thyself in remembrance
of other kings in this blessed and luminous Book, that perchance they may rise
from the couch of heedlessness and give ear unto that which the Nightingale
singeth upon the branches of the Divine Lote-Tree, and hasten towards God in
this most wondrous and sublime Revelation. |
Ó Pena do Altíssimo! Move-te em memória de outros reis neste Livro
abençoado e luminoso, para que porventura eles se possam erguer do leito da
negligência e dar ouvidos àquilo que o Rouxinol entoou nos ramos do Sadrat
Divino, e apressarem-se para Deus, nesta Revelação maravilhosa e sublime. |
Parágrafo 129
129 |
We behold you, O
children of the Kingdom, in darkness.
This, verily, beseemeth
you not. Are ye, in the face of the Light, fearful because of your deeds? Direct yourselves
towards Him. Your All-Glorious Lord hath blessed His lands with His footsteps. Thus do We
make plain unto you the path of Him Whom the Spirit prophesied. I, verily,
bear witness unto Him, even as He hath borne witness unto Me. Verily, He said: “Come ye
after Me, and I will make you to become fishers of men.” In this day,
however, We say: “Come ye after Me, that We may make you to become the
quickeners of mankind.” Thus hath the decree been inscribed in this Tablet by the Pen of
Revelation. |
Vemos-vos nas trevas, ó filhos do Reino. Isto, em verdade não é digno de
vós. Estais temerosos perante a Luz devido aos vossos actos? Dirigi os vossos
passos para Ele. O vosso Senhor Todo-Glorioso abençoou as Suas terras com os
Seus passos. Assim tornamos claro para vós o caminho d’Aquele que o Espírito
profetizou. Eu, em verdade, dou testemunho d’Ele, tal como Ele deu testemunho
de Mim. Em verdade, Ele disse: “Vinde comigo e farei de vós pescadores de
homens.” Neste dia, porém, dizemos: “Vinde comigo e farei de vós
vivificadores da humanidade.” Assim, o mandamento foi inscrito nesta Epístola
pela Pena da Revelação. |
domingo, 5 de fevereiro de 2023
Parágrafo 128
128 |
The King of Glory
proclaimeth from the tabernacle of majesty and grandeur His call, saying: O
people of the Gospel! They who were not in the Kingdom have now entered it,
whilst We behold you, in this day, tarrying at the gate. Rend the veils asunder by
the power of your Lord, the
Almighty, the
All-Bounteous, and enter, then, in My name My Kingdom. Thus biddeth you He Who desireth
for you everlasting life. He, verily, is potent over all things. Blessed are
those who have recognized the Light and hastened unto it. They, verily, dwell in the Kingdom, and partake of the food and
drink of God’s chosen ones. |
O Rei da Glória proclama do tabernáculo da majestade e grandeza o Seu
chamamento, dizendo: Ó povo do Evangelho! Aqueles que não estavam no Reino
entraram agora nele, enquanto vos vemos, neste dia, esperando no portão. Rasgai
os véus com o poder do vosso Senhor, o Omnipotente, o Todo-Generoso, e
entrai, então, em Meu nome no Meu Reino. Assim vos ordena Aquele que deseja
vida eterna para vós. Ele, em verdade, é poderoso sobre todas as coisas.
Bem-aventurados aqueles que reconheceram a Luz e se apressaram para ela.
Eles, em verdade, habitam no Reino, e partilham a comida e a bebida dos
eleitos de Deus. |
quarta-feira, 1 de fevereiro de 2023
Parágrafo 127
127 |
Say: O concourse
of Christians! We have, on a previous occasion, revealed Ourself unto you,
and ye recognized Me not. This is yet another occasion vouchsafed unto you. This
is the Day of God; turn ye unto Him. He, verily, hath come down from heaven
even as He came down the first time, and He desireth to shelter you beneath
the shade of His mercy. He, verily, is the Exalted, the Mighty, the Supreme Helper. The Beloved One loveth not that ye be
consumed with the fire of your desires. Were ye to be shut out as by a veil
from Him, this would be for no other reason than your own waywardness and ignorance.
Ye make mention of Me, and know Me not. Ye call upon Me, and are heedless of
My Revelation, notwithstanding that I came unto you from the heaven of
pre-existence with surpassing glory. Rend the veils asunder in My name and
through the power of My sovereignty that ye may discover a path unto your
Lord. |
Dize: Ó assembleia de Cristãos! Numa ocasião anterior, revelámo-Nos a vós,
e não Me reconhecestes. Esta é mais uma oportunidade que vos é concedida.
Este é o Dia de Deus; voltai-vos para Ele. Ele, em verdade, desceu do céu,
tal como tinha descido na primeira vez, e desejou abrigar-vos à sombra da Sua
misericórdia. Ele, em verdade, é o Exaltado, o Poderoso, o Auxílio supremo. O
Bem-Amado não gosta que vos consumeis com o fogo dos vossos desejos. Se vos apartásseis
d’Ele como por um véu, isso não seria por outro motivo que não a vossa
própria teimosia e ignorância. Fazeis menção de Mim e não Me conheceis. Invocais-Me
e estais inconscientes da Minha Revelação, não obstante eu ter vindo a vós do
céu da pré-existência com glória incomparável. Rasgai os véus em Meu nome e
com o poder da Minha soberania, para que possais descobrir o caminho para o
vosso Senhor. |